Gratis download
DTP-beregner
Kan det betale sig, at klare den grafiske efterbehandling af din oversatte fil selv?
Eller er det bedre givet ud at overlade opgaven til specialister, der er vant til at lave layout-arbejde på mange fremmedsprog?
OG tilmed få et sidste sprogligt tjek af den endelige fil hos oversætteren?
Download vores gratis beregner og tjek det!
Har du styr på faldgruberne
i dit layout?
Din udgangsfil ser flot ud. Men der er flere elementer, der kan ende med at spille dig et puds, når filen er blevet oversat.
Her er 6 eksempler på, hvad der kan gå galt, hvis formateringen af udgangsfilen ikke er helt i vinkel:
1. Tekstombrydningen ved billeder er forkert og tekst bliver skjult bag dem
2. Forankrede objekter hopper og danser, ude af din kontrol
3. Tabulatorer er brugt forkert og får oversættelsen til at sejle
4. Dine punktopstillinger står ikke skarpt
5. Dine ordd-elinger drill-er og forstyrrer læs-evenligheden
6. Specialtegn bliver ikke vist i din valgte skrifttype
Med disse faldgruber in mente, så overvej lige dit interne tidsforbrug igen.
Og download så DTP-beregneren og tjek, hvad der bedst kan betale sig for dig.